التخطي إلى المحتوى الرئيسي

belbalady : دار الآداب تصدر "ابنة الحظ" ترجمة صالح علمانى ورواية جديدة لواسينى الأعرج

Avatar
بواسطة egybest · نُشر:
آخر تحديث: · ليست هناك تعليقات

belbalady : دار الآداب تصدر "ابنة الحظ" ترجمة صالح علمانى ورواية جديدة لواسينى الأعرج

بالبلدي | BeLBaLaDy

صدر مؤخرا عن "دار الآداب" طبعة جديدة من روايتان، للروائى الجزائرى واسيني الأعرج بعنوان "الغجر يحبون أيضاً"، وأخرى مترجمة بعنوان "ابنة الحظ" للتشيلية، إيزابيل الليندي.

وبحسب الدار، تحكي رواية "الغجر يحبون أيضاً" قصة اكتشاف خوسيه، مصارع الثيران، لمدينة وهران في الخمسينيات، وهي أيضاً قصة حبيبة خوسيه، أنجلينا، التي تحمل ذاكرة غجر انتهوا في أفران الغاز النازية.

وكانت قد صدرت للأعرج عن دار الآداب 13 رواية، تُرجم بعضها إلى لغات عالمية عدة.

أما رواية "ابنة الحظ" لإيزابيل الليندي، التي ترجمها ترجمة صالح علماني، فتحيك الكاتبة خيوط أحداث روايتها متنقلة بين تشيلي، والصين، وكاليفورنيا،  ففي القرن التاسع عشر كانت أحلام اكتشافِ الذهب شائعة في كاليفورنيا، التي تذهب إليها إلزا اليتيمة، بحثاً عن الرجل الذي أحبته، لكن، وبحسب الرواية، "يبدو أننا جميعاً جئنا نبحث عن شيء ووجدنا شيئاً آخر".

إخلاء مسؤولية إن موقع بالبلدي يعمل بطريقة آلية دون تدخل بشري،ولذلك فإن جميع المقالات والاخبار والتعليقات المنشوره في الموقع مسؤولية أصحابها وإداره الموقع لا تتحمل أي مسؤولية أدبية او قانونية عن محتوى الموقع. "جميع الحقوق محفوظة لأصحابها" المصدر :" اليوم السابع "




via

تعليقات 0

إرسال تعليق

Cancel